Klaus Reichert, “Odysseus und Ulysses. Irrfahrten und Wanderungen von Wörtern und Helden”/”Odysseus and Ulysses: Wrong Turns and Wanderings of Words and Heroes”
Thursday 21 June, 19:00 CET
Senatssaal of Humboldt University
Unter den Linden 6
10117 Berlin
GERMANY
Sponsored by:
The Mosse Foundation
Daimler-Fonds im Stifterverband für die deutsche Wissenschaft
Preussische Seehandlung
Humboldt University
Institut für deutsche Literatur
Mosse Lectures

Description: Joyce hat von sich einmal gesagt, er habe keine Phantasie, er habe nur Gedächtnis; er sei ein „geschickter Arrangeur“ vorgefundenen Materials. Sein „Ulysses“ ist translatio, Übertragung des homerischen Epos auf allen nur denkbaren Ebenen: der des Namens, vom Griechischen ins Lateinische und Englische, des erzählerischen Verfahrens der Transformation der homerischen Episoden in die Struktur des Romans, vom Mythos in den Dubliner Alltag, Transposition des Heroischen in das scheinbar banale Leben, das dem „Niemand“ namens Leopold Bloom widerfährt. Dabei ruft Joyce ins Gedächtnis, was die Odyssee auch war oder sein konnte: Lust des Erzählens und Sinneslust, so viel Weiblichkeit, die den Mythos perspektiviert, kartographisches Muster der Irrfahrt, das im Aufriß Dublins wiederkehrt, die keineswegs ziellose Wanderschaft und mögliche Heimkehr des Helden, für die man auch einen semitischen Ursprung annehmen konnte. Odysseus/Bloom als Greek-Jew? Faktenversessen bringt Joyce alle nur möglichen Erfindungen der Weltweisheit ins Spiel.
Klaus Reichert: Anglicist, translator, and American Studies expert. He served as professor at the Johnann W. Geothe-Universität Frankfurt, where he also founded the Center for Early Modern Research. He occupied the presidency of the German Academy for Speech and Poetry in Darmstadt from 2002 to 2011. He has authored and edited numerous books, including Der fremde Shakespeare (1998) and Welt-Alltag der Epoche. Essays zum Werk von James Joyce (2004).